美徳の不幸 part 2

Pity is akin to love.

手間取る翻訳

今日から、ある筋から頼まれた韓国人の先生の論文を翻訳し始めたのだが(内容は近代日韓仏教史、というところか。僕が以前手がけた分野でもある)、結構ミスが目立ち(引用の間違い、年代の間違いなど)、一々確認せねばならず、思った以上に時間を食う(向こうは気遣って漢字交じりの文章にしてくれて、文章自体は非常に簡単なのだが)。僕が十数年前コピーした資料などを引っ張り出して照合するはめに。これは、思った以上に掛かるな・・・。
今日は週末と打って変わって急に冷え込み、夜は雪まで降ってきたので、切りの良いところで退散。